الخميس 09 كانون الأول 2021

النبذة 1 : : في الخيانة

المادة 273

كل لبناني حمل السلاح على لبنان في صفوف العدو عوقب بالاعدام, كل لبناني وان لم ينتم الى جيش معاد, اقدم في زمن الحرب على اعمال عدوان ضد لبنان عوقب بالاشغال الشاقة المؤبدة, كل لبناني تجند باي صفة كانت في جيش معاد ولم ينفصل عنه قبل اي عمل عدوان ضد لبنان عوقب بالاشغال الموقتة وان يكن قد اكتسب بتجنيده الجنسية الاجنبية.

Art. 273: Tout libanais qu portera les armes contre le libam dans les rangs de l'ennemi sera puni de mort.
Tout Libanais qui, sans faire partie d'une armee ennemi, emtreprendra en temps de guerre des actes d'hostilite contre le liban encourra les travaux forces a perpetuite tout Libanais enrole a quelque titre que ce soit dans une armee ennemis qui ne l'aura pas quitee avant tout acte d'hostilite contre le Liban, meme s'il a acquis par son enrolement la nationalite etrangere, sera condamne aux travaux forces a temps.

المادة 274

كل لبناني درس الدسائس لدى دولة اجنبية او اتصل بها ليدفعها الى مباشرة العدوان على لبنان او ليوفر لها الوسائل الى ذلك عوقب بالاشغال الشاقة المؤبدة, واذا افضى فعله الى نتيجة عوقب بالاعدام.

Art. 274: Tout Libanais qui aura pratique des manoeuvres ou entre- tenu des inteligences avec une puissance etrangere pour l'engager a ouvrir les hostilites contre le Liban, ou pour lui en procurer les moyens sera puni des travaux forces a perpetuite.
Il sera puni de mort si son action a ete suivie d'effet.

المادة 275

كل لبناني دس الدسائس لدى العدو او اتصل به ليعاونه باي وجه كان على فوز قواته عوقب بالاعدام.

Art. 275: Tout Libanais qui aura pratique des manoeuvres ou entretenu des inteligences avec l'ennemi pour seconder d'une maniere quelconque le succes de ses armes, sera puni de mort.

المادة 276

يعاقب بالاشغال الشاقة المؤبدة كل لبناني اقدم باي وسيلة كانت قصد شل الدفاع الوطني, على الاضرار بالمنشئآت والمصانع والبواخر والمركبات الهوائية والادوات والذخائر والارزاق وسبل المواصلات وبصورة عامة بكل الاشياء ذات الطابع العسكري او المعدة لاستعمال الجيش او القوات التابعة له, يقضى بالاعدام اذا حدث الفعل في رمن الحرب او عند توقع نشوبها او افضى الى تلف نفس.

Art. 276: Sera puni dea travaux forces a perpetuite tout libanais qui, dans l'intention de paralyser la defense nationale, portera atteinte par quelque moyen que ce soit a tous ouvrages, usines, navires, aeronefs, engins, minitions, vivres, moyens de communication et, en general a tous objets de caractere militaire ou destines a l'usage de l'armee ou des forces qui en dependant. La peine de mort sera prononcee si le fait a eu lieu en temps de guerre, ou de menace de guerre, ou s'il a occasionne mort d'homme.

المادة 277

يعاقب بالاعتقال الموقت خمس سنوات على الاقل كل لبناني حاول باعمال او خطب او كتابات او بغير ذلك ان يقتطع جزءا من الارض اللبنانية ليضمه الى دولة اجنبية او ان يملكها حقا او امتيازا خاصا بالدولة اللبنانية, اذا كان الفاعل عند ارتكابه الفعل منتميا الى احدى الجمعيات او المنظمات المشار اليها في المادتين 298 و318 عوقب بالاعتقال مؤبدا.
Art. 277; Sera puni de la detention a temps pour cinq ans au moins tout libanais qui aura, par des actes, des discours, des ecrits ou de quelque autre maniere, tente de detacher une portion du territoire libanais pour l'amexer a un Etat etranger, ou aliener au profit de ce dernier un droit ou une prerogative de l'Etat libanis.
Si l'agent faisait partie au moment ou il la commis le fait d'une des associations ou organisations visees aux articles 298 et 318, la peine sera la detention perpetuelle.

المادة 278 - معدلة

كل لبناني قدم مسكنا او طعاما او لباسا لجاسوس او لجندي من جنود الاعداء يعمل للاستكشاف او لعميل من عملاء الاعداء او ساعده على الهرب او اجرى اتصالا مع احد هؤلاء الجواسيس او الجنود او العملاء وهو على بينة, من امره, يعاقب بالاشغال الشاقة المؤقتة.
كل لبناني سهل فرار اسير حرب او احد رعايا العدو المعتقلين عوقب بالاعتقال الموقت .

المادة 279

تفرض ايضا العقوبات المنصوص عليها في هذه النبذة اذا وقع الفعل على دولة ربطها بلبنان معاهدة تحالف او وثيقة دولية تقوم مقامها.

Art. 279: Les peines portees aux articles composant le present paragraphe seront egalement encourues si le fait a ete commis envers un Etat lie avec le liban par un traite d'alliance ou par un acte de droit international en tenant lieu.

المادة 280

ينزل منزلة اللبنانيين بالمعنى المقصود في المواد ال 274 الى 278 الاجانب الذين لهم في لبنان محل اقامة او سكن فعلي.

Art. 280: Sont assimiles aux Libanais au sens des articles 274 a 278 les etrangers domiciles au liban ou y residant en fait.

إبحث في مواد التشريع

الجريدة الرسمية

العدد
4104
تاريخ النشر
27/10/1943
الصفحة
1-78
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.